위로 돌아가기
우리는 고품질
Circle Translations에서는 맞춤형 소매 번역 서비스를 제공하여 언어 장벽을 허물어 소중한 소매 고객이 국제 고객 기반을 성공적으로 타겟팅할 수 있도록 돕습니다. 우리의 전문 번역가는 대상 언어와 소스 언어의 자격을 갖춘 원어민입니다. Circle Translations에서는 우리는 소매 번역이 원본 텍스트의 정확한 의도와 의미를 전달하는지 확인합니다. 또한 번역가는 목표 소비자 기반의 문화적 기대와 감성을 염두에 두고 있습니다.
지식과 경험이 풍부한 우리의 번역가는 다음 제품 및 부문에 대한 소매 번역 서비스를 제공합니다.
전자상거래
오늘날 소매 부문은 전자 상거래와 온라인 쇼핑에 크게 의존하고 있습니다. 이는 또한 소매업체에 많은 국제 고객과 판매 기회를 제공합니다. 그러나 서비스가 다른 언어로 제공되지 않으면 더 넓은 고객 기반에 도달할 수 없습니다.
Circle Translations는 고객에게 다가갈 수 있도록 전 세계에서 판매 유도를 도와줍니다. 우리의 전문 번역가가 모든 제품 설명을 120개 이상의 언어로 번역합니다. 전자 상거래 플랫폼에서 제품 이름, 세부 정보, 조립 또는 관리 지침 등을 번역합니다. 회사의 규모는 중요하지 않습니다. 우리는 당신이 전 세계의 고객에게 훌륭한 소매 서비스를 제공할 수 있도록 보장합니다.
백화점
전자 상거래 웹 사이트와 마찬가지로 백화점은 외국인 고객을 수용해야 합니다. 대부분의 관광객들은 전 세계의 다양한 백화점에서 쇼핑하는 것을 좋아하며 언어 장벽 때문에 원하는 것을 찾는 데 어려움을 겪습니다.
우리의 전문 번역가가 피팅룸 간판부터 바이어 계약서, 팜플렛, 브로셔에 이르기까지 모든 것에 대한 정확한 번역을 제공합니다. 우리는 목표 시장의 요구와 선호도를 충족시켜 당신의 브랜드의 제품과 서비스를 선보일 수 있도록 항상 최선을 다합니다.
식료품점
Circle Translations는 식료품점에 대한 식품 라벨 번역도 제공합니다. 여기에는 마케팅 자료, 제품 설명, 관련 당국 및 규정 준수를 보여주는 텍스트, 매장 정책 등이 포함됩니다. 우리는 브랜드 라벨을 다른 외국어로 번역하기 위해 전 세계 식료품점과 협력하고 있습니다.
도매상
우리는 또한 도매업체가 속한 시장에 상관없이 소매 번역 서비스를 제공합니다. 우리의 전문 도매 번역 서비스를 통해 도매업체는 전 세계의 제조업체, 소매업체, 유통업체 및 고객과 사업 활동을 수행할 수 있습니다.
사용자 매뉴얼
대부분의 소비자는 다른 국가에서 제조된 제품을 구매합니다. 따라서 사고를 방지하기 위해 번역된 사용자 매뉴얼과 가이드가 함께 제공되야 합니다. 우리는 고객이 충분히 이해할 수 있도록 당신의 모든 제품에 대해 번역된 매뉴얼 및 사양을 제공합니다.
소매 산업은 전 세계적으로 운영되는 산업 중 하나이며 빠른 번역 처리가 필요합니다. 이것이 Circle Translations이 속도, 정확성 및 비용 효율성을 보장하기 위해 고급 및 최신 번역 디지털 도구를 제공하는 이유입니다.
Circle Translations의 요금은 로컬라이제이션 업계에서 가장 저렴하고 경쟁력이 있습니다.
Circle Translations 서비스는 전 세계적으로 일반적으로 사용되는 120개 이상의 언어를 지원합니다. 우리는 소매 업계와 소매 업계를 다음 단계로 끌어올리고자 하는 전 세계의 개개인을 위해 만족스러운 결과를 만들기 위해 노력하고 있습니다. 우리는 소매 신흥 시장의 요구 사항을 이해하기 위해 항상 존재합니다.
문서가 번역되면 숙련된 교정가가 내용을 주의 깊게 분석하여 오류를 감지합니다.
*영업팀에 문의해야만 이용 가능
여러분의 사업 성과를 세계화 할 수 있습니다. 여러분은 세계로 뻗어 나가는 힘이 있습니다!... 분야에 관계 없습니다.
우리는 당신이 필요한 모든 것을 위해 있어요. 아래에 간단한 메시지를 남겨주세요. 24시간 내에 답변 드릴게요.
서클 트랜스레이션의 자주 묻는 질문 (FAQ)